“Aye by Meeting Someone-II”餐厅 :把梦境变成现实

阿荣
阿荣
2018-06-19 12:38:30
来源:风尚中国

“Aye by Meeting Someone-II”餐厅 :把梦境变成现实 


“Aye by Meeting Someone-II”餐厅MS-II Restaurant Design


建筑是通过对空间的塑造,从而创造一个只有在想象中才存在的现实。这是WAY Studio未/建筑设计研究所最近完成的项目——北京朗园Vintage的“Aye by Meeting Someone-II”餐厅所使用的空间处理方式——把梦境变成现实,为进入的人提供一种短暂的超现实体验。

Architecture, through the manipulation of Space, is the real-life magic for creating a reality that only previously existed in the imagination. This is the vision WAY Studio had when designing recently completed project “Aye by Meeting Someone” restaurant in Beijing --- to bring dreams into actuality, to design a spatial performance, and to provide a transient surreal experience to all who dare enter.

The objective is to break through independent realities, to create a fantastical place - a Wonderland if you will. As the directors of space create a theatrical experience, the guests become the actors, their alternate selves.  Our goal is to break through objective restrictions and turn them into subjective expression, or perchance to provide merely a trigger for the transformation. The building is composed of two dualities -- inside and outside, where reality is separated from illusion; and up and down, where one travels to odes of the past or the mysteries of the future. For each individual visitor, it reflects and breaks through to their deepest desires.



餐厅入口正如穿过《爱丽丝漫游奇境记》里的“兔子洞”,在建筑立面上激荡起一圈圈的涟漪。为了营造这种幻境般的“震荡”感.

The spherical entrance, like the rabbit hole of Alice in Wonderland, crashes into the wall and creates ripples on this divisional boundary between reality and illusion, tearing a portal for visitors to pass through from one realm to the next. The exterior façade is constructed with red brick. In order to create this “ripple” effect, computational scripting was used to design the brick layout, originally intended to couple with mechanical arm construction for accuracy.



红砖墙使用了参数工具打造外墙曲线,以印刷一比一的硫酸纸定位与人工垒砌的方法,成功的替代了昂贵的机械臂施工方案。图纸被一层层盖进墙里的时候,实现了字面意义上的“按图施工”。最终,外立面呈现出了一个超时空的台风眼,却仍然维持着一种手工艺时代的粗糙感。

In the end, a more craftsman method was devised; one-to-one plots of brick positions were printed on 270 rolls of paper, filling a small room. Workers laid each brick on top of the printed outlines, literally constructing “as drawn”. The façade has become juxtaposition between technology and craftsmanship, linking modernity with tradition.



从洞口进入到餐厅首层,这个空间将古典建筑元素“拱”与铜板融入现代设计中,像是科幻小说遇见了爵士时代的盖茨比。

Through the entrance into the first floor, you‘re transported to a historical fantasy. The open dining space is composed of traditional elements and materials, but in a non-traditional way, reminiscent of the Jazz Age. The infamous architectural symbol, arches, were used but broken down into hung bronze panels and intersected with a cave-like space, Sci-Fi meets Gatsby. It is in that moment of deja vu, that familiarity which you cannot exactly place, that is the center of this project.



酒吧台置于公共用餐区一侧,根据人们的使用习惯,设置为两人一组的私密空间,酒与故事由杯中溢出,混在了犹如星空的玉石台面上。而建筑功能里必不可少的角色---卫生间,亦通过改变空间属性,变成了私人剧场,颠覆了人们对于私密空间的常识。

Duplex seats at the bar were designed for those that prefer a more intimate setting. Wine and stories spill from each glass as you get lost within the greater galaxy that is the jade bar top. And the most vital of any building, the bathroom, has been revitalized from a hidden room into an exclusive dressing room and a private stage for your best performance.



入口左边沿一个虫洞般的楼梯而上,来到了“未来”。二层为开放式用餐区,亦融合了活动发布的可能性。在这里,墙面蜿蜒缠绕延伸形成天花板,模糊了墙壁与天花板的界限。

To the left of the entrance, enter into a wormhole, with curvatures of the floor and wall disturbing the perspective, causing one to question whether you are moving vertically or laterally as you pass through the folds of space and time -- it is a staircase leading to the other world, the second floor, towards the uncertain and the unknown. The second floor accommodates an open dining space that can also be used for events.



为了营造神秘的氛围,我們寻找到了红丝绒,用类似裁缝的手法附着到曲面上。启发来源于古典服装或剧院的材料,丝绒的质感增添了空间的戏剧性。

Here, ceilings are becoming walls, blurring the edge of space; hidden doors open to reveal pink, blue, and red --- three private dining rooms, each inviting you to its own fantasy.



粉、蓝、红---三个自带故事的包厢隐藏于门后。如生长状态的有机生命体,丝绒墙壁随光而上。

As you enter the innermost sanctuary, secretly brush your hands against the soft and furry texture of velvet on the walls, as the walls are growing and gathering towards the light. Velvet was tailored for each twisting panel, similar to tailoring a dress. This material was inspired by and chosen due to its signature appearances in classical performance fashion or theatre curtains.



南侧,蠕动着的由无数片阳光板切割而成的通道,与外部阴影绰绰的光影效果组合形成新的“景”。

On the south wall, light filtering features were created, translucent but not transparent, allowing light to filter through creating new internal scenery.

除了满足功能和流线等基本需求之外,WAY Studio认为建筑更是关于时间和空间的艺术,只是在这里时间的节奏被折叠了,空间被设计成一种诱导体验,鼓励将想象变为现实的勇气。

On top of basics such as functionality and circulation, we believe architecture is an art of time and space. In this project, WAY Studio seduces its audience through the use of Space, allowing for new stories to be created every time someone enters and wanders, creating atmospheres to tempt the possibility of making imagination into reality.

1 / 2
免责声明
标签:WAY Studio    MS-II餐厅    未建筑设计研究所    
你该读读这些:一周精选导览
更多内容...
奢华私语 时尚衣橱